老外说you're on fire,可不是“你着火了”,哪是什么意思? - 知乎

fire对大家来说并不陌生, 它最常见的意思就是“火”; 但老外说you're on fire, 可不是“你着火了”,别搞错! 一、you're on fire. on fire确实可以表示“着火” 如: The car was on fire. 小轿车着火了。 on fire还可 …

Tony Rong. 英语口语专家,因为专注,所以卓越。 1. You re on fire. "on fire" 有“着火”的意思,但 "You re on fire" 其实是在说你“状态很好;火力全开”。 其实有玩游戏的伙伴们应该也会常听到这个表达,主角们很 …

今天我要和大家分享的实用表达就是“You're on fire!”,它可不表达你着火啦,你能猜出它的意思吗?. 有的小伙伴可能会猜,这句话里面有“fire”意思是“火”。. 那是不是和火有关,如果不是着火的话,难道是过火 …

fire对大家来说并不陌生,它最常见的意思就是火,但如果朋友对你说you are on fire,难道是你着火了?. 为此编编意外抓到一枚帅哥的朋友圈,下面来一起看看,看大家是否可以get到他们有趣的对话. You are on fire. …

“You are on fire”是“你着火了”? 别让老外一句话把你弄懵了. 学霸英语干货铺 2019-08-07 15:51. 我们都知道fire是“火”的意思,既可以表示“火”这个形态,也可以表示“点火”的动作。 除此之外,fire还有“开除、解 …

更多内容请点击:老外说you're on fire,可不是“你着火了”,哪是什么意思? - 知乎 推荐文章